游园不值古诗带拼音
《游园不值》古诗带拼并配音如下:
yīng lián jī chǐ yìn cāng tái
应怜屐齿印苍苔,
【资料图】
xiǎo kòu cái fēi jiǔ bù kāi
小扣柴扉久不开。
chūn sè mǎn yuán guān bù zhù
春色满园关不住,
yī zhī hóng xìng chū qiáng lái
一枝红杏出墙来。
翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
作品鉴赏
此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。诗人乘兴来绝唯指到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。诗人猜想,大概是怕园里的满地青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
诗人在花园外面寻思着,山搏徘徊着,很是扫兴。他在无可奈何、正准备离去时,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的红杏花探出头来。“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。“诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。
乐游园歌古诗带拼音李商隐
乐游原全文拼音版(注音版):xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。向晚意不适,驱车登古原。xī yáng wú xiàn hǎo ,zhǐ shì jìn huáng hūn 。夕阳无限好,只是近黄昏。易错音:只(zhǐ)乐游原译文:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。乐游原赏析:这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和吵盯原因。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。升返和后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”描绘了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气象万千。诗人将时代没落之感,家国沉沦之痛,身世迟暮之悲,一起熔铸于黄昏夕照下的景物画面中。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,世枝笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵了这样一个意旨:景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。这近于格言式的慨叹涵义十分深刻,有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。其实这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时代所发出的感叹。诗人李商隐透过当时唐帝国的暂繁荣,预见到社会的严重危机,而借此抒发一下内心的无奈感受。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,后世被广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华甚至反其意而为之,变消极为积极,化腐朽为神奇,产生全新的意义。因此它具有极高的美学价值和思想价值。此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。游园不值古诗带拼音
游园不值古诗带拼音如下:
一.游园不值文宁注音版:
ying lian ji chi yin cang tai
应怜履展齿印苍苔。
xio kou chai fei jiu bu kai
小扣柴扉久不开。
chun se man yuan guan bu zhu
春色满园关不住。
yi zhi hong xing chu qiang lai
一枝红杏出墙来。
二.翻译(译文):
也许是园主担心我的木履踩坏他那爱惜的青苔,轻轻扒漏地敲柴门,久久没有人来开可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
三.赏析(鉴赏)
1.此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。诗人猜想,大概是怕园里的满地青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
2.诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。他在胡此搭无裤拿可奈何、正准备离去时,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的红杏花探出头来。“"春色满园关不住,一枝红杏出墙来。“诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。
3.从诗意看,门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙仍然把满园春色透露了出来。从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
4.这首诗在写作上有很多好处。其一是写春景而抓住了特点,突出了重点”。陆游《马上作》云:“平明小阳雨初收,淡日穿云翠浮。杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。”用“杨柳”的金黄、嫩绿来衬托“红杏”的艳丽,可谓善于突出重点。
游园不值 古诗带拼音
《游园不值》古诗和拼音如下:
原文:应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满拿明搏园关不住,一枝红杏出墙消祥来。
拼音:yīngliánjīchǐyìncāngtái,xiǎokòucáifēijiǔbùkāi。chūnsèmǎnyuánguānbùzhù,yīzhīhóngxìngchūqiánglái。
意思:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
整体赏析:
这首诗在写作上有很多好处,其一是写春景而抓住了特点,突出了重点。陆游《马上作》云:平桥小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。用杨柳的金黄、嫩绿来衬托红杏的艳丽,可谓善于突出重点。
叶绍翁这首诗应是从陆游诗中脱胎而来,用一出字把红杏拟人化,更是抓住了春景特点,突出了重点槐乱。其二是以少总多,含蓄蕴藉,比如一枝红杏就是满园春色具体而集中的表现,一枝红杏就代表了墙内百花。其三是景中有情,诗中有人,而且是优美的情、高洁的人。
以上内容参考:百度百科—《游园不值》
乐游原古诗带拼音版标准
《乐游原》原文带拼音版。
《乐游原》注音版:乐(lè)游(yóu)原(yuán)万(wàn)树(shù)鸣(míng)蝉(chán)隔(gé)岸(àn)虹(hóng),乐(lè)游(yóu)原(yuán)上(shàng)有(yǒu)西(xī)风(fēng)。羲(xī)和(hé)自(zì)趁(chèn)虞(yú)泉(quán)宿(sù),不(bù)放(fàng)斜(xié)阳(yáng)更(gèng)向(xiàng)东(dōng)。tips:以上是《乐游原》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。《乐游原陵蠢》全世汪贺文如下:万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。《乐游原》原文及翻译:万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。【翻译】万树上都有蝉在鸣叫,搜派惊吓了河对面的虹彩,在乐游原里有阵阵的西风。羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。【翻译】羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。
标签:
关键词: